クラス

DREADNOUGHT

Dreadnoughts work in a world of pulleys, boilers, engines and gears. The Commonwealth esteems their machines because they can automate everyday chores. Their tanks and battleships allow the common man to safely slay monstrous creatures. However, the power of steam doesn't come without its price, so Dreadnought lords have pioneered new ways of stripping resources from the earth.

ドレッドノートは滑車、ボイラー、エンジンやギアといった分野の専門家です。日々の雑務を自動化できる彼らを社会は高く評価しています。ドレッドノートが製造した戦車や戦艦は、普通の人が巨大な生物を安全に殺傷できますが、このような蒸気の力の使用には先立つものが必要です。ドレッドノートの貴族らは大地から資源を剥奪する新しい方法を模索してきました。

SORCERER

After the ascension of the ancient Wizard Kings at the end of the Second Age, a new breed of magicians, called Sorcerers, claimed power. Seeking to unravel the mysteries of cosmos, they’ve learned to directly tap into the mana currents and wield magic in its purest form.The Sorcerer summons magical creatures ranging from shock Wisps to extra-dimensional Eldritch Horrors. The Sorcerer wields a wide arsenal of combat invocations and unit and domain enchantments.

第二期の終わり、古代のウィザードキングが即位した後、数多の魔法使いの中からソーサラーと呼ばれる新しい血統が権力の座を掴みました。彼らは宇宙の神秘の解明を求め、マナの力を直接的に引きだし、純粋な形で行使する方法を学びます。ソーサラーはショックウィスプから別次元に存在する高位のホラーまで、あらゆる魔法的な生物を召喚します。ソーサラーは戦場へは多種の火力として、領地へは魔法を付与することでその能力を行使します。

ROGUE

Rogue Lords are masters of stealth, manipulation and theft. Any foolish citizen who makes trouble, disappears without a whisper in the middle of the night. Rogues employ charm, poison, assassinations, and the magic of the shadows to appease their subjects and manipulate rival leaders. Rogues have two faces: one they wear in public, while the other is a ruthless schemer behind closed doors, directing sinister forces that wait in shadow for the perfect moment to strike.

ローグの貴族らは潜伏、改竄、窃盗の熟達者です。愚かにもトラブルを起こした市民は、真夜中、囁くこともできないまま排除されます。ローグらは魅了や毒、暗殺者や影から現れる魔法を使用し、その目的を達成したり、ライバル達を巧みに操作しています。ローグらは二つの顔を持っています。一つは、公共の場におけるもの、他方は、閉じたドアの奥、冷酷な陰謀を企てるものです。文字通りの不吉な軍団は影に潜伏し、襲撃に最良なタイミングを見計らっています。

ARCHDRUID

Archdruids lead from natural sanctuaries in remote locales. Their cities are natural self-sufficient places founded on the bedrock of natural balance. Their lands burst with life. Their domains are well guarded by hunters, shamans, and wild beasts. To master the forces of nature, they do not blindly protect life, for death is the natural consequence of life.

アークドルイドらは遠く離れた森林の聖域から文明を率います。彼らの都市は自然のバランスを基盤とした自給自足できる場所で、その領地は生命力に溢れています。彼らの領地はハンターやシャーマン、野生の獣によく守られています。自然の力に熟達するため、彼らは盲目的に生命を守護するわけではありません。死は生命の自然な帰結なのです。

THEOCLAT

Coming soon...

WARLOAD

Coming soon...

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2014年03月03日 14:34