Cerebella


vo.Cristina Vee / 行成とあ
セレベラは、人気急上昇中のシルク・デ・カルトの花形スターである。その驚くべき強さと魅力的で女性的な体でキャノピー王国中を魅了しているが、孤児であり曲芸師である彼女が慕っているのは、彼女を引き取り本当の父のように接してきたチンピラ、ヴィターレ・メディチのみである。本質的には善良だが、サーカスでの仕事がない時はマフィアの用心棒としても働いている。また、彼女のパワフルな生物武器バイス・バーサ」を操れるのは彼女のみであり、彼女を味方として置いておきたいヴィターレは愛情の出し惜しみをする。
年齢 18才 好きな物 競争、自慢、猫、プロレス、数独、ナンパ、ヴィターレを喜ばせること、ルームメイトのフェンをからかうこと
生年月日 4月11日牡羊座
血液型 B
身長 168センチ 嫌いな物 サーカスの悪口、ヴィターレの悪口、怒りにかられた人間、負け犬、ゴキブリ
体重 59キロ/136キロ(バイス・バーサ使用時)
スリーサイズ 81C・58・91

トリビア

セレベラの出身地はブラジルがモデル。
シルク・デ・カルトでのカードのモチーフはスートのダイヤ。
セレベラは文字通りの純粋ではなく、マフィアがいかに悪い存在かということにあまり気付いていないという意味で「純粋」である。
「セレベラ」は彼女のステージネームで本名ではない。
バイス・バーサはセレベラがサーカスに入団する際、彼女の母が渡したものらしい。
セレベラ自身も力持ちだが、バイス・バーサは重量を無効化する能力を持っており、彼女の芸当に一役買っている。
セレベラは岩をダイヤモンドに変える伝説に則した能力を持っている。
足に仕込んだナイフで戦うが、これはブラック・ダリアが教えた技術である。

技一覧

+ ...

地上

パンチ
コマンド
技名 Tune Up Medici Shakedown Tent Stake Hammer
モーション
備考
キック
コマンド
技名 Point Cut Cugine Kick Adagio Swing
モーション
備考

しゃがみ

パンチ
コマンド
技名 Kneecapper Enforcer Elbow Boost-iere
モーション
備考
キック
コマンド
技名 Diamond Scratch Loop de Loop Medici Legbreaker
モーション
備考

空中

パンチ
コマンド
技名 Trapeze Act Slap Chop Glide n' Clap
モーション
備考
キック
コマンド
技名 Single Cut Brilliant Dropkick Princess Cut
モーション
備考

投げ

コマンド (空中)
技名 Cere-rana The Flying Wisegirl
モーション
備考

特殊技

コマンド ホールド
技名 Unbreakable Elbow Titan Knuckle Glide
モーション
備考

必殺技

コマンド
技名 Diamond Drop Merry Go-Rilla Excellebella
モーション
備考

コマンド (溜め),
技名 Tumbling Run
モーション
コマンド or or or
技名 Run Stop Battle Butt Kanchou Pummel Horse
モーション
備考

コマンド
技名 Diamond Deflector Devil Horns Cere-Copter
モーション
備考

コマンド (空中) ,,,,
技名 Lock n’ Load Grab Bag Medici Muscle
モーション
備考

超必殺技

コマンド
技名 Diamond Dynamo Ultimate Showstopper Diamond are Forever
モーション
備考 デビルホーンズでキャンセル可能

イントロ

モーション
備考 or長押し or長押し or長押し

勝利

モーション
備考

敗北

モーション
備考

その他

アウトテイク バースト 交代
モーション
備考

セリフ

+ ...
場面 英語 日本語 備考&元ネタ
キャラクター選択 Can't turn down a fan! ファンは断れないわね!
戦闘前 And now for the main attraction! さあメインアトラクションの登場よ!
It's okay to be starstruck. [Chuckle] 感激してくれてもいいのよ?
Time for your curtain call. 幕引きの時間よ。
Hang on to your hat. 驚かないでね。
Head-gear is my gimmick! (vs Filia) 被り物はアタシの十八番よ!
Do I have the right to remain violent? (vs Parasoul) ブン殴ってもよろしいかしら?
You can has cheeseburger! (vs Ms.Fortune or Bigband) アナタ、チーズバーガー食べられる?
I love a good freakshow. (vs Painwheel) 見世物ってアタシ大好き。
You do a killer impression! (vs. Double) アナタから人殺しのニオイがするわ!
After this, can I have your autograph? (vs Beowulf) 後で…サインくれませんか?
Don't try this at home, kid. (vs Umbrella) (Unused) 家ではやるなよ、チビっ子。
戦闘中 Put 'er there! (s.MP) 握手しましょ!
Gem cutter! (s.HP) ジェムカッター! gem cutterは宝石を加工する人のこと。
Nailed it! (s.HP) 決まったわ!
Bonk! (s.HP) ボン! bonkは叩くときなどに使われる擬音語
Oh, yeah! (s.MK) オゥイェー!
Up... and over! (s.HK) アップ&オーバー!
Loop-dee-loop! (c.MK) 宙返り!
Comin' 'round! (c.MP) 考え直せ!
Whoops! (c.HK) おっとっと!
Smack attack! (j.MP) スマックアタック!
SMASH! (j.HP) スマッシュ!
Drop kick! (j.MK) ドロップキック!
Back at 'cha! (Diamond Deflector) アナタもね!
Lookin' good! (Diamond Deflector) イイ感じ!
I'll slap you... silly! (Excellabella) 引っぱたいてあげるわ…おバカさん!
I'll slap you... senseless! (Excellabella)
Gotcha. (Excellabella) 捕まえた!
Where'd you go? (Failed Excellabella) どこに行ったのかしら?
Hold still! (Pummel Horse) ジッとしてて!
Spin-to-win! (Cere-Copter) スピントゥーウィン! 「Spin to win」はルーレットなどに使われる言葉。
Cere-Copter! (Cere-Copter) セレコプター!
Merry-Go-Rilla! (Merry-Go-Rilla) メリーゴリラ! merry-go-round(メリーゴーランド)とGorilla(ゴリラ)の掛詞。
'Round and 'round we go! (Merry-Go-Rilla) グルグル回る!
Gonna take ya for a ride! (Merry-Go-Rilla) アナタをご招待!
Diamond...Drop! (Diamond Drop) ダイヤモンド…ドロップ!
EXCELLENT! (Devil Horns) エクセレント!
Rock n' roll! (Devil Horns) ロックンロール!
Try this on! (Grab Bag) 試着してみて!
Ta-daaa! (Successful Grab Bag) ジャジャーン!
Bleeeaaahhhhhh... (Kanchou) あっかんべー!
Heh, perfection! (Successful Pummel Horse) へへっ完璧!
Magnifique! (Successful Pummel Horse) 素晴らしいわ! magnifiqueは「素晴らしい」という意味のフランス語
Diamond... Dynamoooooo! (Diamond Dynamo) ダイヤモンド…ダイナモー!
And now for something spectacular! (Ultimate Showstopper) スッゴいの見せてあげるわ!
Get ready for a show stopper! (Ultimate Showstopper) 喝采の準備はできたかしら!
Here... we... GO! (Ultimate Showstopper) さあいくわよ!
As if. (Blocking) ありえないわ!
Yeah, right! (Blocking) そう、いいわね!
No autographs! (Ground shot) サインお断り!
Get back! (Ground shot) 帰れ!
I said no autographs! (Burst/escaping a grab) サインお断りって言ったでしょ!
Hands off! (Breaking an infinite/escaping a grab) おさわり禁止!
I'm outta your league! (Breaking an infinite) アナタとは格が違うんだから!
交代 Go get 'em!(Switching out) やっつけちゃえ!
Adieu! (Switching out) アデュー!
You're up, headcase!(Switching out with Filia) 変人さん、ご登場!
Stunt double!(Switching out with Double) 代役!
Flatline 'em!(Switching out with Valentine) ヤっちゃって!
Maid service! (Switching out with Marie) (Unused) メイドサービスよ!
Go clean up! (Switching out with Marie) (Unused) お掃除しちゃって!
Your turn kid! (Switching out with Umbrella) (Unused) アンタの番だよ、チビっ子!
Can't turn down a fan! (Switching in) ファンは断れないわね!
That's my cue!(Switching in) アタシの出番ね!
Good thing I dropped by!(Switching in) アタシが来たから大丈夫!
About time, Moptop!(Switching in with Filia) 良い頃合いだね、モップ頭!
Just don't arrest me!(Switching in with Parasoul) 逮捕しないでね!
Party's over!(Switching in with Parasoul) お祭り騒ぎはこれでおしまい!
Run out of lives, kitty?(Switching in with Ms.Fortune) 体力切れなの?子猫ちゃん?
What's wrong, winding down?(Switching in with Painwheel) どうしたの?ネジでも切れた?
Next act! (Outtake) はい、次の役者さん!
Step right UP! (Outtake) 近くにおいで!
Take a HIKE! (Outtake) あっちに行け!
受け身 Geez... (Ground recovery) まったくもう…
I've had worse. (Ground recovery) まぁまぁね。
On the ropes...! (Ground recovery) 絶体絶命…!
No way! (Ground recovery) まさか!
Watch the face! (Ground recovery) 顔はやめてよね!
Lucky shot! (Ground recovery) まぐれ当たりよ!
Give up? (Opponent recovery) 降参したら?
BOOOO! (Opponent recovery) ブー!
Had enough? (Opponent recovery) もう十分じゃない?
Want some more? (Opponent recovery) まだ足りないの?
Did that sting? (Opponent recovery) キズが痛まない?
That felt good. (When opponent recovers) もう満足したわ。
勝利 Did I do okay, Vitale? これで良いのよね、ヴィターレ?
Only the best for Vitale! ヴィターレこそが最高なのよ!
I expect a rave review! 大絶賛されちゃうわね!
You just got outshined! アナタがただ弱いだけよ!
The one... the only...Cerebella! ただ一人…アタシが…セレベラよ!
No, no, you're too kind! ダメダメ!アナタ優しすぎるのよ!
Hats off to me! アタシに脱帽!
The new 'do just isn't you.(vs Filia) 新しい髪型はアナタに合ってないようね。
This ring's not big enough for the two of me! (vs Cerebella) この劇場は私二人分には小さいのよね!
How tragic.(vs Peacock) なんて悲劇なのかしら。
Learn from the best.(vs Peacock) 一流から学びなさい。
Shoulda called for backup.(vs Parasoul) 援軍を呼ぶべきだったわね。
I'm a diamond you can't steal!(vs Ms. Fortune) アタシはダイヤモンド、アナタには盗めない!
High-flyin', death defyin'!(vs Painwheel) ハイフライン、デスディファイン! High Flyingはバスケットボールでのスラムダンクの技のこと。death defyinは「向こう見ず、命知らず」という意味の熟語。
How the operating tables have turned!(vs Valentine) どうやって手術台が回転してるのかしら!
Accept no imitations!(vs Double) ニセモノは絶対認めない!
The Medici's don't need you! (vs Eliza) アナタはもうメディチにいらないの!
So, you can still sign my hat... right? (vs Beowulf) あの、帽子にまだサインもらえます…よね?
You weren't going easy on me, were ya? (vs Beowulf) アナタは手加減してなかった、でしょ?
I wonder if he's recyclable... (vs Big Band) コイツはリサイクルできるのかしら…
That's how you clean house.(vs Marie) これが掃除のやり方よ。
I'm taking that Skull Heart to Vitale!(vs. Marie) そのスカルハートはヴィターレへ持っていくわ!
Playtime's over, kid. (vs Umbrella) (Unused) お遊びの時間は終わりよ、チビっ子。
I win! (Pre-alpha build only) アタシの勝ちね!
敗北 All that... practice... あんなに…練習したのに…
Vi-tal-e... ヴィ…ター…レ…
How can this be...?! どうしてこうなるの…?
Where'd I go wrong? どこで間違えた?
I hate... split ends...!(vs Filia) 枝毛なんて…大っ嫌い…!
I'm not a clown!(vs Filia, after she says "I thought clowns are funny?") アタシはピエロじゃない!
She stole my act...(vs Cerebella) アタシの技を盗んだな…
What's... wrong with you?(vs Peacock) アナタに…何があったの…?
I can't believe it...(vs Parasoul) 信じられない…
I was robbed!(vs Ms. Fortune) やられた!
What's... wrong with me?!... (vs Ms. Fortune) 何が…いけなかったの…?
You're just... a puppet.(vs Painwheel) アンタなんてただの操り人形よ…
She's too... strong.(vs Painwheel) ヤツは…強すぎる。
Call a... doctor.(vs Valentine) 医者を呼んで…
You can't win...!(vs Valentine) アンタじゃ勝てない…!
What... are you...?(vs Double) 何なんだ…アンタは…?
I've been...replaced...(vs Double) アタシに…なり替わるのね…
It was an honor....(vs Beowulf) 光栄ね…

トレーラー


ギャラリー

最終更新:2016年10月25日 21:12