Birds flying high you know how I feel
(空高く舞う鳥よ、僕の気分がわかるだろ?)
Sun in the sky you know how I feel
(空に輝く太陽よ、僕の気分がわかるだろ?)
Reeds drifting on by you know how I feel
(そよぐ葦よ、僕の気分がわかるだろ?)
It's a new dawn it's a new day it's a new life for me
(これは僕にとっての新たな夜明け 新たな日 新たな人生)
And I'm feeling good
(気分がいいよ)
Fish in the sea you know how I feel
(海を泳ぐ魚よ、僕の気分がわかるだろ?)
River running free you know how I feel
(自由に流れる川よ、僕の気分がわかるだろ?)
Blossom in the trees you know how I feel
(咲き誇る花よ、僕の気分がわかるだろ?)
It's a new dawn it's a new day it's a new life for me
(これは僕にとっての新たな夜明け 新たな日 新たな人生)
And I'm feeling good
(気分がいいよ)
Dragonflies out in the sun
(太陽に照らされるトンボよ)
You know what I mean, don't you know
(僕の言ってることがわかるだろ?)
Butterflies are all having fun
(楽しそうに舞う蝶々よ)
You know what I mean
(僕の言ってることがわかるだろ?)
Sleep in peace
(安らかに眠れ)
When the day is done
(一日が終わったのなら)
And this old world is a new world and a bold world for me
(そしてこの古い世界は僕にとって新たな力強い世界へと変わる)
Stars when you shine you know how I feel
(輝く星よ、僕の気分がわかるだろ?)
Scent of the pine you know how I feel
(香り薫る松よ、僕の気分がわかるだろ?)
Yeah freedom is mine
(僕は自由を手にした)
And you know how I feel
(僕の気分がわかるだろ?)
It's a new dawn it's a new day it's a new life for me
(これは僕にとっての新たな夜明け 新たな日 新たな人生)
Butterflies, ooh
(蝶々よ…)
Oh, ooh ...
Ooooh...
Freer than you...
(僕の方が自由だ…)
Ooooh...
Feeling good
(気分がいいよ)
For us All
videoプラグインエラー: 正しいURLを入力してください。
Never far away,
(いつも一緒)
though he always on the road yeah,
(彼が遠くに行っても)
like he's got no home.
(例え彼に帰る場所がなくとも)
I can feel him here,
(彼がいつもそばにいると感じるんだ)
like he's standing right beside me,
(僕のすぐそば立っている)
yeah he always in my heart.
(彼は僕の心の中にいる)
Can you tell the why our humble home impressed
(教えてほしいの、どうして人を惹きつけるのか)
silence on his burdened soul?
(彼が沈黙を貫いてることが)
Traveled from afar, to find the shelter for just one night, said he felt strangely at home.
(遠くに旅したの、一夜を過ごすための隠れ家を見つけるために、彼はそこは妙に心地よかったって言ってた)
No one knows where he's been, no one knows what he's seen, he's fighting for a greater cause
(彼の行方は誰も知らない、誰一人彼を見た者もいない、彼は大義のために戦っている)
For us all, for us all.
(皆のために、皆のために)
He looked so lonely (you and I), and who knows where he might be?
(彼は孤独そうだった(私とあなたも) 彼の行方を誰か知ってる?)
He's out there fighting evil, he's out there taking on the world!
(彼は悪と戦っている、世界をまたにかけて)
Never far away,
(離れてなんかいない)
in thought is measured by our hearts
(心と心で通じ合ってる)
Always on our minds, in spirit never far apart
(いつだって魂は一緒)
Giving like a man whose one desire is to show
(彼こそみんなが待ち望んだ人物)
that living for us all
(彼はみんなの為に命をかけている)
yeah its the only thing that he wants to know
(彼が知りたいたった一つの事)
its all he knows
(それは彼自身が知ってる)
you and I and everybody!
(あなたも私もみんなも)
He's giving every breath he will stay the course to give us
(彼は戦い続け、みんなの命を救ってる)
times of peace, and times of love for us all
(何気ない日々がみんなのものであって欲しい)
(Sharing just one wish)
(無数の願いを分かち合う)
(For us all)
(みんなの為)
One time he was here, sharing just one precious moment, it was magic then.
(彼がここに居たんだ、魔法のような素敵な時を分かち合ったの)
Just to see him stand, larger than the front door frame, yeah,
(彼の姿を見た、大きく荘厳だった)
yet as humble as a child.
(貧しい子供だった頃)
No one knows where he's been, no one knows what he's seen, he's fighting for a greater cause
(彼の行方は誰も知らない、誰一人彼を見た者もいない、彼は大義のために戦ってる)
For us all, for us all
(皆のために、皆のために)
He looked so lonely (you and I), and who knows where he might be?
(彼は孤独そうだった(私とあなたも) 彼の行方を誰か知ってる?)
He's out there fighting evil, he's out there taking them all on!
(彼は向こうで悪と戦っている、彼は向こうで全てを取り戻してる)
Never far away,
(離れてなんかいない)
in thought is measured by our hearts
(心と心で通じ合ってる)
Always on our minds, in spirit never far apart
(いつだって魂は一緒)
Giving like a man whose one desire is to show
(彼こそみんなが待ち望んだ人物)
that living for us all
(彼はみんなの為に命をかけている)
yeah its the only thing that he wants to know
(彼が知りたいたった一つの事)
its all he knows
(それは彼自身が知ってる)
you and I and everybody!
(あなたも私もみんなも)
He's giving every breath he will stay the course to give us
(彼は戦い続け、みんなの命を救ってる)
times of peace, and times of love for us all
(何気ない日々がみんなのものであって欲しい)
He is here to stay
(彼はここにいる)
yeah he is right here with us.
(彼はみんなの目の前にいる)
Our lives would pay to say
(彼がみんなを守っている)
"You've always got a home right here.
(あなたの帰る場所はここにある)
Anytime you need a home, a shelter, and someone, a helping hand, you're always welcome here"
(あなたにも帰る場所がある、みんながここにいる、助けの手がある、いつだってここに来て)
Just know "always" cause we know you,
(みんなあなたの理解者だから)
giving every single breath to (to bring those times)
(みんなの命を救ってくれている)
invite you here for us all.
(あなたが来るのを心待ちににしてる)
We will give (times of love to you), for a bunch you give for us all.
(あなたがくれた以上の愛を捧げるため)
(I want to thank you, thank you)
(ありがとうって言わせて、ありがとう)
Everything's so blurry
(何もかもがぼやけてる)
and everyone's so fake
(みんな偽物だ)
and everybody's empty
(何もかもが空っぽで)
and everything is so messed up
(何もかもがめちゃくちゃだ)
pre-occupied without you
(お前さえいなければ)
I cannot live at all
(そう思わずにいられない)
My whole world surrounds you
(お前が俺を取り巻き)
I stumble then I crawl
(俺はつまずき這いずり回っているんだ)
You could be my someone
(お前は俺の大切な人になるはずだった)
you could be my scene
(お前と俺は分かり合えたはずだ)
you know that i'll protect you
(お前を守るって言ったよな)
from all of the obscene
(全ての不幸から)
I wonder what you're doing
(お前は今何をしてるんだろう)
imagine where you are
(お前はどこにいるんだろう)
there's oceans in between us
(海が俺たちを隔てている)
but that's not very far
(だが大した距離じゃない)
Can you take it all away
(全部消し去ってくれ)
can you take it all away
(全部拭い去ってくれ)
well ya shoved it in my face this pain you gave to me
お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを
Can you take it all away
(全部消し去ってくれ)
can you take it all away
(全部拭い去ってくれ)
well ya shoved it in my face this pain you gave to me
(お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを)
Everyone is changing
(誰もが変わっていく)
there's no one left that's real
(俺の周りには誰もいない)
to make up your own ending
(最後を見届ける人さえも)
and let me know just how you feel
(お前がどんな気持ちか教えてくれ)
cause I am lost without you
(お前なしではダメなんだ)
I cannot live at all
(生きていけないんだ)
My whole world surrounds you
(お前が俺を取り巻き)
I stumble then I crawl
(俺はつまずき這いずり回っているんだ)
You could be my someone
(お前は俺の大切な人になるはずだった)
you could be my scene
(お前と俺は分かり合えたはずだ)
you know that i'll protect you
(お前を守るって言ったよな)
from all of the obscene
(全ての不幸から)
I wonder what you're doing
(お前は今何をしてるんだろう)
imagine where you are
(お前はどこにいるんだろう)
there's oceans in between us
(海が俺たちを隔てている)
but that's not very far
(だが大した距離じゃない)
Can you take it all away
(全部消し去ってくれ)
can you take it all away
(全部拭い去ってくれ)
well ya shoved it in my face this pain you gave to me
(お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを)
Can you take it all away
(全部消し去ってくれ)
can you take it all away
(全部拭い去ってくれ)
well ya shoved it in my face this pain you gave to me
お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを
Nobody told me what you thought
(誰もお前の思いを教えてくれなかった)
nobody told me what to say
(何を言うべきかも教えてくれなかった)
everyone showed you where to turn
(皆はお前と俺を引き離した)
nobody told you where to runaway
(だけど誰もどこへ行くべきか)
nobody told you where to hide
(何処へ隠れるべきか)
nobody told you what to say
(贈る言葉も教えなかった)
everyone showed you where to turn
(皆はお前と俺を引き離した)
told you where to runaway
(逃げ場を作ったんだ)
Can you take it all away
(全部消し去ってくれ)
can you take it all away
(全部拭い去ってくれ)
well ya shoved it in my face this pain you gave to me
(お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを)
Can you take it all away
(全部消し去ってくれ)
can you take it all away
(全部拭い去ってくれ)
well ya shoved it in my face this pain you gave to me
(お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを)
This pain you gave to me
(お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを)
You take it all
(全部取り除いてくれ)
You take it all away...
(全部流し去ってくれ)
This pain you gave to me
(お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを)
You take it all away
(全て取り除いてくれ)
This pain you gave to me
(お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを)
Take it all away
(全て流し去ってくれ)
This pain you gave to me
(お前が俺に突きつけ 与えたこの痛みを)
フラダリ
偉大なるフラダリラボ創設者。泣きながら謝罪をするという画期的な謝罪で人気者に。
Blue Skies
videoプラグインエラー: 正しいURLを入力してください。
Everyday I wake-up unsure
(毎朝目を覚ますたびに、自信をなくす)
Of the task the day will bring
(今日やらなくてはいけないこと)
And yesterday's disappointments
(昨日うまくいかなかったことが)
They keep reminding me
(頭の中をよぎる)
Tomorrow's surely coming
(明日が必ずやってくる)
Just as sure as the air I breath
(今吸っている空気と同じくらい確実に)
But I know that I'll get through it
(でもやっていける 私にはわかる)
I have what I need
(必要なものはすでにある)
I have so far to go
(道はあまりにも長い)
And only heaven knows
(それは天のみが知っている)
The sun keeps shining
(太陽は輝き続ける)
(Everything is bound to change)
(変わらないものなんてない)
And the wind keeps blowing
(そして風は吹き続ける)
But the wide blue sky
(でもこの広く青い空は)
(wide blue sky always the same)
(広い青空はいつも同じ)
Forever stays the same
(いつまでも同じまま)
I've been findin'
(私は気がついた)
that the joys in knowin' that the wide blue sky that it's never gonna change
(この広くて青い空が決して変わらないことが素敵な事に)
But I have so far to go
(でも 道はあまりにも長い)
And only heaven knows
(天のみがそれを知っている)
Yes I have so far to go
(そう 道はあまりにも長い)
And heaven knows
(天はそれを知っている)
Not one day goes by
(一日たりとも過ぎることはない)
(the wide blue sky,thewide blue sky)
(広い青空 広い青空)
Without my blue sky
(この青空なしに)
On which I rely
(頼りにしている)
(the wide blue sky,the wide blue sky)
(広い青空 広い青空)
There's hope in the wide blue sky.
(この広い青空には希望がある)
Blue skies giving me so much hope
(青空はたくさんの希望をくれる)
Blue skies giving me so much hope
(青空はたくさんの希望をくれる)
Place in this world
videoプラグインエラー: 正しいURLを入力してください。
Searching every day to find my
(いつも探しているんだ)
Place in this world place in this world
(自分の居場所は何処なのかって)
I can't seem to remember what I've lost on the way
(道中なくしたはずはないんだけど)
Fighting everyday to find my
(いつも必死だった)
Place in this world, place in this world
(自分の居場所は何処だろうって)
I am starting to lose control
(もう自分を見失ってしまいそうだ)
Show me the way to the light
(光の下に導いてくれないか?)
Everything is turning black
(全てが黒ずんでいく中で)
Reminisce the days when I felt the joy and it's
(楽しかった日々ばかりが目に浮かぶんだ)
One last chance to get myself out
(生まれ変わる最後のチャンスなんだ)
Only I can't believe what it is to come..
(ただ未来を信じられないだけなんだよ)
Feel the pain
(痛みを噛み締め、)
I have kept to myself
(必死に耐えている)
Fly again
(もう一度飛び立つんだ)
For one last time
(最後のチャンスを無駄にはしたくない)
Can't go back
(もう戻れない)
To what I was
(昔のようには)
It's time for me to
(生まれ変わる時なんだ)
Change, to change,
(生まれ変わるんだ)
What I've become!
(ありのままの自分に!)
Trying to seek the meaning for my
(必死に探してみたんだよ)
Place in this world place in this world
(「僕の存在意義なんてあるのかな」って)
I can't seem to forget what I've found on the way
(道中手にしたのは覚えているんだ)
Hoping to find my existence
(必死に願ってきたんだよ)
Place in this world, place in this world
(自分の居場所が欲しいって)
I'm at the brink of losing hope
(希望だけではもう耐えられないんだ)
I've had it up to here
(ここに導かれはしたけど)
Everything is turning white
(全ては白く色褪せて)
Loosing vision of what I thought I saw before
(かつて目にした光景さえ失われていく)
All the chaos that surrounds me
(僕を取り巻く不確かな全てが)
Holding on with my life to turn this around..
(僕の人生の舵を切っている)
Feel the pain
(痛みを噛み締め、)
I have kept to myself
(必死に耐えている)
Fly again
(もう一度飛び立つんだ)
For one last time
(最後のチャンスを無駄にはしたくない)
Can't go back
(もう戻れない)
To what I was
(昔のようには)
It's time for me to
(生まれ変わる時なんだ)
Change, to change,
(生まれ変わるんだ)
What I've become!
(ありのままの自分に!)
(Place in this world, place in this world...)
(自分の居場所は何処なんだろう)
(Place in this world, place in this world...)
(僕の存在意義なんてあるのかな)
(Place in this world, place in this world...)
(自分の居場所は何処なんだろう)
Show me the way to the light
(光の下に導いてくれないか?)
Everything is turning black
(全てが黒ずんでいく中で)
Reminisce the days when I felt the joy and it's
(楽しかった日々ばかりが目に浮かぶんだ)
One last chance to get myself out
(生まれ変わる最後のチャンスなんだ)
Only I can't believe what it is to come..
(ただ未来を信じられないだけなんだよ)
Feel the pain
(痛みを噛み締めながらも)
I have kept to myself
(自分自身でありたい)
Fly again
(もう一度飛び立つんだ)
For one last time!
(最後のチャンスを無駄にはしたくない!)
Feel the pain
(痛みを噛み締めながらも)
I have kept to myself
(自分自身でありたい)
Fly again
(もう一度飛び立つんだ)
For one last time
(最後のチャンスを無駄にはしたくない)
Can't go back
(もう戻れない)
To what I was
(昔のようには)
It's time for me to
(生まれ変わる時なんだ)
Change, to change,
(生まれ変わるんだ)
What I've become!
(ありのままの自分に!)
Every now and then I fall
(時々自暴自棄になる)
Every now and then I lose control
(時々自分を見失う)
In your eyes I see your ghost surrounding me
(君から見れば僕は君に取り憑かれていて)
And I've a little bit of thought for you
(少しばかり君に期待してる)
Cause every now and then I fall a bit behind
(時々やってられなくなって)
Every time I stare into your eyes
(その度に君を睨みつける)
Cause every now and then I fall a bit behind
(時々やってられなくなって)
Every time I stare into your eyes
(その度に君を睨みつける)
With your thrills, I find
(君と同じ恐怖を感じている)
It's not hard to be left behind
(何もしなければ取り残される)
So I'll run, and you'll hide
(だから僕は逃げて君は隠れる)
We know better than to stay outside
(棒立ちするよりははずっとマシだ)
You're cold and you're awake
(君は青ざめて悟った)
You said I should have never of stayed
(ここにに居るべきではないとね)
But there's no better place for me
(僕にとって居心地のいい場所は無いんだ)
Cause every now and then I fall a bit behind
(時々やってられなくなって)
Every time I stare into your eyes
(その度に君を睨みつける)
Cause every now and then I fall a bit behind
(時々やってられなくなって)
Every time I stare into your eyes
(その度に君を睨みつける)
The star,
(星は)
that gives us light
(僕らを照らしてくれる)
Has been gone a while
(すぐに消えてしまったけど)
But it's not an illusion
(それは確かに本物だった)
The ache
(痛み)
In my heart
(僕の心の)
Is so much a part of who I am
(消えずにうずいてる)
Something in your eyes
(君が見ている星々の光は)
Took a thousand years to get here
(千年も前の物なんだ)
Something in your eyes
(君が見ている星々の光は)
Took a thousand years, a thousand years
(千年も前の物なんだ、千年も)
Hold me close, hold me close and don't let me go.
(抱きしめてくれ、僕を置いていかないでくれ)
Hold me close like I'm someone that you might know
(抱きしめてくれ、君は僕を分かってるはずだ)
Hold me close the darkness just lets us see
(抱きしめてくれ、暗闇はありのままを見せてくれる)
Who we are
(一体僕らは何者なんだろう)
I've got your life inside of me
(君は心の中で生きている)
Iris... Iris...
(アイリス…アイリス…)
Once we are born, we begin to forget
(生まれた時からそうだ、いつしか過去の事を忘れてしまう)
The very reason we came
(何の為に生まれたのかも)
But you
(だけど君の事は)
I'm sure I've met
(ちゃんと覚えている)
Long before the night the stars went out
(随分と昔、星が流れて行った夜)
We're meeting up again
(僕らは再び出会った)
Hold me close, hold me close and don't let me go.
(抱きしめてくれ、僕を置いていかないでくれ)
Hold me close like I'm someone that you might know
(抱きしめてくれ、君は僕を分かってるはずだ)
Hold me close the darkness just lets us see
(抱きしめてくれ、暗闇はありのままを見せてくれる)
Who we are
(僕らは一体何なんだろう)
I've got your life inside of me
(君は心の中で生きている)
Iris... Iris...
(アイリス…アイリス…)
The stars are bright but do they know
The universe is beautiful but cold
You took me by the hand
I thought that I was leading you
But it was you made me your man
Machine
I dream
Where you are
Iris standing in the hall
She tells me I can do it all
Iris wakes to my nightmares
Don't fear the world it isn't there
Iris playing on the strand
She buries the boy beneath the sand,
Iris says that I will be the death of her
It was not me
Iris... Iris...
Free yourself, to be yourself if only you could see yourself
Free yourself, to be yourself if only you could see...